Aydınlanma, insanları bir anda sevgisiz,
yıkıcı, acımasız, yabanıl sürülere dönüştürebilen usdışı, bilimdışı,
gerçekdışı, karanlık boş inançların tutsaklığından kurtarıp, gerçeğin ışığında
yürüyen, özgür, bağımsız, eleştirel düşünceli, barışçıl, iyicil, sevecen
bireylere dönüştürme çabasıdır. Binlerce yılda yığınların beynine işlenen
boşinanlar, öyle inatçı, öyle direngendir ki, bunların kısa süreli çabalarla
toplumsal bellekten kazınması olanaksızdır. Dinsel Aydınlanmayı uzun soluklu
bir devrim ve çilelerle dolu bir süreç olarak kavramamız gerekiyor. Cengiz Özakıncı’nın
Dinsel Aydınlanma’ya yönelik bu çalışması, şu başlıklardan oluşuyor:
Türk dilinin bozulması ve din - Kutsal
sayılanın gülünçleştirilmesini önleme kaygısı -Arap dilini kutsallaştırma
çabaları -Bilgiçlik, seçkinlik, üstünlük taslama -Kur’an’daki kavramların
Türkçe’de karşılığı yoktur savı - Arapça “Allah” ve Türkçe “Tanrı” - Allah
Sözcüğünün Arapçadaki Kökenleri - Göktürk Yazısında “Tanrı” - Çoktanrıcılıkta
Tektanrı Kavramı - İslam Öncesi Türklerde Tektanrı Kavramı - Bir Çevirmen
Olarak Tanrı ve Kur’an’daki Çeviriler - Kuşdili ve Kur’an - Kav-ramsal
Karşılıklar Sorunu - Nesne Adlarının Kavram Adlarına Dönüşmesi - Türk Din
Adamlarının Arapçayla İlişkisi -Dilde yabancılaşma ve düşünce üretme yetisi -
Dilde Kök-Türev İlişkisi - Arapça “Akıl” Sözcüğünün Kökeni - Dilde Kök - Türev,
Somut - Soyut, Nesne - Kavram İlişkileri - Dilde Kök - Türev İlişkilerinin
Kopması - Türk Dilinde Kök-Türev İlişkilerinin Din Yüzünden Kopması – Sözcük
Türetmek; Düşünce Üretmektir - Adlandırmak; Anlamlandırmaktır - Bir Toplumun Sözcük
Türetme Yetisine Saldırı; O Toplumun Düşünce Üretme Yetisine Saldırıdır -
Anlamak Nedir? - Anlama Ediminde Sözcükler Arasındaki Kök - Türev İlişkisinin
İşlevi - Çeviri ve Aydınlanma - Dilimizdeki Yabancı Kökenli Sözcükler,
“Türemez” ve “Çekilmez” Niteliktedir - Türk Dilinin Özgür Yapısı, Yabancı
Sözcüklerin Kök Salmasını Önlüyor - “Özgürlük”ün Osmanlıcası - Çevirinin
Siyasal Bölücülükle Suçlanması - Hadis ve Kur’an - Kur’an’da Tanrı’nın
Bilimsellik Buyruğu - Kur’an’da Tanrı’nın Çelişmezlik Buyruğu - Arapça, Farsça
Kökenli Sözcüklerin Türk Dilinde Ses ve Anlam Değişikliğine Uğraması - Arapça,
Farsça Kökenli Sözcüklerin Artık Türkçeleşmiş Oldukları Savı - Dilimizdeki
Arapça, Farsça, Yabancı Kökenli Sözcükler, Dini Anlamaya da Engeldir -
Sözcüklerde Anlam Kayması - Türk Yazısının Bozulması Ve Din -Arap Yazısının
Kutsallaştırılması - Arap Yazısı Yabancı Dillerdeki Sesleri Göstermede
Yetersizdir - Arap Yazısının Türklere Benimsetilmesi - Tanrı Her Yaratığı Onun
Anlayacağı Dille Seslenir - Tanrı Bütün Dilleri Bilir - Dil ve Yazı Uyumu -
Müslümanlarda Tek Din, Tek Dil, Tek Yazı Yanılgısı - Sosyalizm Uğruna
Ruslaştırma Deneyimi ve Müslümanlık Uğruna Araplaştırma Deneyimi - Yazıda
Araplaştırma - Yazı Birliği Din Kardeşliği Doğurmaya Yetmiyor - Dil ve Yazı
Ayrılığı İnanç Birliğine Engel Olmuyor - Arap Yazısı Kur’an Alfabesidir, İslam
Yazısıdır Kandırmacası - 1928 Türk Yazı Devrimi ve Din - “Kutsal Yazı” /
“Kutsal Olmayan Yazı” Ayrımı - Arap Yazısının Türkleri Birleştirdiği Savı -
“The Türkçe” - Konfüçyus ve Osmanlı - Babil Kulesinden Son Türk Dil
Kurultayı’na - Öztürkçecilik Çağcıl Uygarlığa Karşıt Değildir - TDK Başkanı
Prof. Dr. Hasan Eren’e - Kur’an’da Kadınları Dövün Buyruğu Yok - Bizim Dede
Korkut’larımıza Ne Oldu? - Kurtuluş Savaşını Osmanlıcayla Değil Türkçeyle
Kazandık - Din Dilinin Ulusallaştırılmasının Önemi - Prof. Dr. Yaşar Nuri
Öztürk’ün Görüşü - “Atatürkçü”(!) Cemal Kutay ve Türkçe - Dil Gericiliğinin
Babası: Bohor İsrael - Mehmet Akif ve Kur’an Çevirisi Tartışmaları – Cemal
Kutay, Yaşar Nuri Öztürk ve Cengiz Özakıncı’nın 1998’de birlikte
gerçekleştirdikleri “Dil ve Din Paneli”ndeki konuşmaları: Tam Metin.